Anónimos televidentes nos han señalado que una notoria multinacional realizó recientemente un spot para la televisión el cual, para promover el nuevo producto, utiliza las melodías de una conocida canción popular italiana, Bella Ciao!. Dicho spot actualmente se transmite en canales televisivos de México y Argentina.
Ya la apropiación de una melodía popular para las finalidades de lucro nos parece una elección discutible bajo el perfil de la substracción de un bien colectivo puesto a disposición de la ganancia particular. Pero el caso específico nos indigna por los protagonistas de esta historia. Por un lado Coca Cola Inc., por el otro Bella Ciao!
La primera es una conocida multinacional de los alimentos y las bebidas que supo en estos años volverse una de las empresas a nivel global más presente y rica, y que ha demostrado haberlo logrado a costa de las comunidades productivas y de consumidores en los lugares en donde está. La segunda es una canción del gran abanico de músicas de la guerra partisana en contra del régimen fascista y en contra de la ocupación nazi en Italia durante la Segunda Guerra Mundial. La canción, de por sí cantada nada más en algunos territorios liberados por la lucha partisana, ha sin embargo asumido el rol de protagonista en la segunda posguerra, atravesando luchas y movimientos sociales que en Italia han construido la democracia que hoy, una vez más, se pone en juego en la actual crisis política. Y aunque hoy en Italia se cante menos, en los últimos veinte años Bella Ciao! ha cruzado mares y montes para imponerse como la canción de las resistencias y las luchas por la democracia y contra todo tipo de fascismo en el mundo. Bella Ciao! se canta en español en toda América Latina, logrando romper fronteras y muros, habiendo conquistado también una celebérrima traducción en inglés en los EU.
No nos sorprende la elección de Coca-Cola. No es la primera vez ni será la última que el capital global representado por esta y muchas otras empresas se apropie ilegítimamente de notas, lenguajes, modos, saberes y deseos que la colectividad expresa con sus instrumentos. No queremos dejarnos sorprender por la fácil tentación de olvidar y dejar pasar. No aceptamos que Bella Ciao! pueda ser asociada a una empresa cuyas prácticas comerciales y laborales son objeto de múltiples denuncias por violación de los derechos humanos en diferentes partes del mundo; una empresa que impone un modelo de consumo absolutamente peligroso para la salud colectiva; una empresa, finalmente, que difunde una visión de la vida absolutamente falsa y sin memoria. La memoria que nosotros tenemos es otra: es aquella de la dignidad, la paz, la libertad, la esperanza que las notas de Bella Ciao! expresan. Por esto seguiremos caminando acompañados por las melodías de Bella Ciao! en la construcción de una sociedad más justa y libre.
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
2 commenti:
Más información sobre Bella ciao en italiano y español:
http://es.youtube.com/watch?v=4Trn4l8_5Tc
http://es.youtube.com/watch?v=p35AsDWLOcE
http://guindo.cnice.mecd.es/mgon0081
Versiones que el cantautor español Miguel Ángel Gómez Naharro hace de esta canción guerrillera creada por los italianos que se enfrentaron al fascismo y a los nazis durante la II Guerra Mundial
+info: http://guindo.cnice.mecd.es/mgon0081
Vaya! cuando estuve en México para las vacaciones de Navidad, ví el comercial y me pareció extraño que tuviese la canción como soundtrack, pero no le dí tanta importancia.
En marzo aún lo llegué a ver por internet desde España, pero veo que ya lo han retirado del aire...!
saludos
Finda =D
Posta un commento